Autor Tema: Abandonemos la palabra "charriot"  (Leído 18310 veces)

Desconectado dansanc

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2011
  • Mensajes: 970
  • Ubicación: Atlántida, Uruguay
Abandonemos la palabra "charriot"
« en: 29 Diciembre 2011, 12:57 »
No sé si con esto voy a revolver un avispero, pero aquí va.

Propongo que no usemos más la palabra "charriot", y que la reemplacemos por carro orientable, por los siguientes motivos:
  • no es una palabra del idioma español
  • ni siquiera es buen francés (lo correcto en esta lengua sería chariot, con una sola r)
  • tampoco es buen inglés, donde se usa la palabra escrita como en francés
  • o sea que no es una palabra, sino un esperpento iletrado
Esta propuesta haría más homogénea la nomenclatura de las partes de un torno.  Tendríamos entonces 3 carros:
  • carro longitudinal
  • carro transversal
  • carro orientable
¿Qué les parece?
Torno Liebert & Gürtler con visualizador Mitutoyo y variador WEG, taladro Alzmetall, sierra sin fin Femi, soldador eléctrico Ersa, div. máquinas de carpintería

Demolitiontattoo

  • Visitante
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #1 en: 29 Diciembre 2011, 13:03 »
A mi nunca me ha gustado esa palabra, y me he negado a usarla, y hasta ahora siempre me han entendido. Siempre lo he llamado carro orientable, o como mejor se entiende, carro porta-herramientas.

Saludos

Desconectado dansanc

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2011
  • Mensajes: 970
  • Ubicación: Atlántida, Uruguay
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #2 en: 29 Diciembre 2011, 13:10 »
Estoy de acuerdo, Demolitiontattoo, carro porta-herramientas también sería un buen término para esa pieza, aunque algunas herramientas se montan sobre el carro transversal (rectificadoras, torretas tronzadoras, etc.)
« última modificación: 29 Diciembre 2011, 15:13 por dansanc »
Torno Liebert & Gürtler con visualizador Mitutoyo y variador WEG, taladro Alzmetall, sierra sin fin Femi, soldador eléctrico Ersa, div. máquinas de carpintería

langer

  • Visitante
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #3 en: 29 Diciembre 2011, 15:00 »
   Yo siempre lo llamé carro orientable que es como me enseñaron en la escuela, y siempre, escuché llamarlo charriot a todos mis compañeros de trabajo, viejos y jóvenes, sin saber ninguno por qué se llamaba así. Finalmente terminé llamándolo yo también charriot, pero a la vista de este post, me sumo a la propuesta,  .palmas carro orientable..
 
                                               .bien .bien .bien

Desconectado sdoradas

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Abr 2011
  • Mensajes: 656
  • Ubicación: Murcia, España
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #4 en: 29 Diciembre 2011, 15:09 »
Es típico de los hispanos, despreciar lo nuestro por cosas similares en guiri. así somos mas y mejores, mas importantes.
Normalmente cuanto mas inculto mas tratas de ser aparentoso u original y de eso, hay mucho.
Que le vamos a hacer, la vida es así. Es como comprarse un "aiga" ( el que no sepa lo que es esto, que pregunte a los mas viejos).
Yo...mientras alguien no escriba el tan solicitado diccionario de los nombres usados en la afición del metal, estoy con vosotros, nada de charriott, porta herramientas o carro porta herramientas.

Torno Myford ML7, Chester 920, NuPower BV20, Emco Unimat 3, Fresadora Emco Maximat F1-P y ganas de aprender algunos videos https://www.youtube.com/user/sdoradas/videos
http://terapiametalica.blogspot.com.es/

Desconectado Pepegrillo2010

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Sep 2010
  • Mensajes: 183
  • Ubicación: Manresa, Barcelona
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #5 en: 29 Diciembre 2011, 15:54 »
Yo siempre lo he llamado carro portaherramientas,. Mis primeros pasos con un torno los hice con un alemán, el buen hombre le daba patadas al diccionario, pero cuando hablaba de cosas técnicas usaba los términos adecuados.

Yo voto por carro portaherramientas
escarpa y martillo

Desconectado Magirus

  • Oficial 1ª
  • **
  • Join Date: Mar 2010
  • Mensajes: 3802
  • Ubicación: Camp de Turia (Valencia - España)
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #6 en: 29 Diciembre 2011, 15:57 »
Pues es cierto que tenemos un idioma la mar de florido, no suele hacer falta echar mano de palabras extranjeras para nombrar las partes de nuestras máquinas.

Lo del diccionario, ya lo he comentado en algún otro hilo está gestándose... a ver si este año que viene da algo más de sí en cuanto al tiempo se refiere, porque siempre hay más cosas pendientes de las que uno puede hacer  >:(

Por cierto, Sdoradas: A mi siempre me han gustado más las rubias que los aigas, son más prácticos  ;)

Saludos.-
Torno Cumbre 022 (en eterno proceso de restauración). Fresadora Jarbe A. Taladro banco Hedisa TD 17/R. Sierra alternativa Uniz 14".

Desconectado Luisk

  • Global Moderator
  • Oficial 1ª
  • ***
  • Join Date: Sep 2009
  • Mensajes: 3095
  • Ubicación: Madrid
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #7 en: 29 Diciembre 2011, 16:00 »

Esta propuesta haría más homogénea la nomenclatura de las partes de un torno.  Tendríamos entonces 3 carros:
  • carro longitudinal
  • carro transversal
  • carro orientable
¿Qué les parece?

+ 1

Estoy de acuerdo, estaría bien si alguno se anima  hacer un glosario ilustrado, con fotos de las partes del torno y su denominación, a muchos novatos seguro que les viene bien, recuerdo ouando empecé con el torno que me sonaba a chino la mitad de las cosas.

Que alguno se anima....
   Torno Wabeco D 6000 E, Fresadora Opti BF-20L y Sierra Opti 121g  

Desconectado madmondi

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Nov 2010
  • Mensajes: 1202
  • Ubicación: Vilanova i la Geltru Barcelona
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #8 en: 29 Diciembre 2011, 17:06 »
Pues si, las cosas por su nombre.
Ateos hasta que el avión se empieza a caer

Desconectado pacomuson

  • Oficial 2ª
  • ***
  • Join Date: May 2010
  • Mensajes: 4223
  • Ubicación: IBIZA
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #9 en: 29 Diciembre 2011, 17:54 »
Pues no se que decir...tengo algunos textos bastante antiguos de mecanica y ya se denominaba "charriot"  que debe venir del Frances,pero los francofonos tan solo lleva una "R" =chariot,y el el conjunto de las piezas sobre el carro transversal,supongo que lo denominarian asi para diferenciarlo del carro tranversal y evitar confusiones entre uno y otro.
 En este esquema esta muy bien definido con terminos claros:


fuente:http://pcpiluisvives.webcindario.com/Actividad%2052%20torno%20paralelo.htm

Desconectado varoniberico

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Mar 2011
  • Mensajes: 1568
  • Ubicación: Torrevieja (Alicante) España
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #10 en: 29 Diciembre 2011, 18:35 »
Como siempre la experiencia es un grado y no hablo de experiencia técnica, dansanc y sdoradas estoy de acuerdo con los dos ,uno por la iniciativa y el otro por la defensa a ultranza del nuestra cultura y el idioma. Es cierto que el Español esta catalogado como el mejor idioma del mundo por su riqueza verbal, pero esto es un problema para el que lo intenta conocer, precisamente esas 33.000 voces que tiene frente a las 7.000 de los ingleses  o de otros idiomas, hace precisamente que un acento tenga tanta importancia. Es difícil escribir así incluso para nosotros, entre ellos Yo,  pero no se trata de ser tan estricto sino de llamar a las cosas por su nombre en Español." Y si a los ingleses les da rabia  es por que el suyo es un idioma IMPERIAL ; es decir POR C...J...NES...    de Trafalgar ya hace mucho y ademas fue una tormenta".
Creo que la definición que mas se ajusta  a esta parte del torno es precisamente Carro orientable  por que lo de carro portaherramientas puede ser cualquiera de los otros incluido este que es el único que tiene esa cualidad.
Ami especialmente los Anglicismos me revientan,  especialmente cuando se utilizan como dice sdoradas.
Mi voto es para Carro orientable
Un saludo.
P.D. Me ha sorprendido mucho que nos rectifiquen desde el otro lado del charco. He aquí una prueba de lo mucho que nos valoramos.

"Nadie esta tan vació como aquel que esta lleno de si mismo."

jozsef

  • Visitante
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #11 en: 29 Diciembre 2011, 18:48 »
Estoy en canada y no tengo mis mata burros pero yo siempre lo llame charriot como suena simplemente por costumbre, pero estoy con lo del idioma, no por que este en otro idioma es mejor, me pico la curiosidad como esta denominado en mis viejos libros de tornería, dado que mi memoria es escaza, pero sobretodas las cosas estoy con lo técnicamente correcto.
saludos para todos y aguante el español.

Desconectado jalmirall

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Dic 2010
  • Mensajes: 1024
  • Ubicación: BARCELONA
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #12 en: 29 Diciembre 2011, 19:09 »
la verdad me parece muy adecuado lo propuesto pos Luisk ademas lo de charriot siempre me sono horrible a pesar de que lo estado utilizando durante 42 Años vale el cambio y en hora buena por la idea
jalmirall
Fresadora Sieg X2. Torno  Quantum 210x400, Taladro vertical hasta 13 m broca Esmeriladora 450W
. sierra cinta FEMI 780 XL

Desconectado Angel

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2010
  • Mensajes: 190
  • Ubicación: Monfero A Coruña
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #13 en: 29 Diciembre 2011, 19:36 »
Estoy de acuerdo con el uso de carro orientable, yo también empecé llamándole así en  la escuela, después en el trabajo siempre se le llamó (y llama) charriot, pero estoy de acuerdo en que si estamos utilizando el castellano para entendernos todos se use carro orientable, luego toca ir perdiendo poco a poco la costumbre al hablar.

Demolitiontattoo

  • Visitante
Re:Abandonemos la palabra "charriot"
« Respuesta #14 en: 29 Diciembre 2011, 19:41 »
Pues no se que decir...tengo algunos textos bastante antiguos de mecánica y ya se denominaba "charriot"  que debe venir del Francés,pero los francofonos tan solo lleva una "R" =chariot,y el el conjunto de las piezas sobre el carro transversal,supongo que lo denominarían así para diferenciarlo del carro transversal y evitar confusiones entre uno y otro.
 En este esquema esta muy bien definido con términos claros:


fuente:http://pcpiluisvives.webcindario.com/Actividad%2052%20torno%20paralelo.htm

Ese esquema está muy bien. Así se llaman las partes básicas de un torno. No se porque la costumbre de cambiarle los nombres a las cosas.
Un ejemplo muy claro es el llamar ordenador a la computadora. En todo el mundo se le llama igual excepto en España.
A lo del debate que si carro orientable o carro porta-herramientas, sinceramente me da igual ya que los dos términos se entienden y son en castellano. Es igual que cuando hablamos de eje de roscar, eje de roscado, o husillo para roscar, husillo de roscado. Mandril o plato, todas palabras aceptadas por la real academia, sin embargo chariot es francés y significa únicamente carro, y charriot a parte de no significar nada mas que la referencia hacia el carro orientable, no es una palabra que está aceptada por la real academia.

Saludos