Foro MetalAficion
Zona Técnica => Técnicas de Endurecimiento y Acabados => Mensaje iniciado por: internaufrago en 17 Febrero 2016, 17:30
-
En general encuentro que la wikipedia en español deja mucho que desear y hace mucho que dejé de participar en ella. En muchos casos son artículos malamente traducidos de la Wikipedia inglesa. Pero sigo participando bastante activamente en la Wikipedia en inglés.
Leyendo las Wikipedias creo que hay un error en los enlaces que refieren mutuamente los artículos en inglés y en español. Tras leer las explicaciones de los procesos yo creo que "revenido" equivale a "tempering" en inglés y que "templado" equivale a "quenching".
https://es.wikipedia.org/wiki/Revenido
https://en.wikipedia.org/wiki/Tempering_(metallurgy) (https://en.wikipedia.org/wiki/Tempering_(metallurgy))
https://es.wikipedia.org/wiki/Templado_del_acero
https://en.wikipedia.org/wiki/Quenching
Me gustaría que alguien me lo confirmara antes de proceder a cambiar los enlaces correspondientes. A ver si alguien que sepa más que yo puede echar un vistazo a esas páginas y darme una opinión más fundada y fiable que la mía.
-
Han mezclado un poco las cosas.
ingles: Quenching (alemán: Abschrecken) sólo es el proceso de enfriar rápido. Este proceso es parte de templar, pero solo el último.
El proceso de enfriar es importante, puedes hacer en aceite, agua, hielo seco..., arena. El tiempo y la curva de temperatura de enfriar son muy importante para el resultado deseado.
ingles: Tempering (alemán: Anlassen) es el proceso despues de Quenching. En ejemplo un acero enfriado en agua fria esta tan tensado que rompe a mil fragmentos si golpes con un martillo.
Para un buen dureza y para una buena elastizidad tienes que calentar hasta una temperatura especial. Este se indica con su color.
-
En este caso, creo que la Wikipedia en español está bien.
Efectivamente la palabra inglesa "tempering" y la española "temple" inducen a error ya que se parecen pero en realidad no son la misma cosa: "Tempering" sería en español "revenido", y "temple" sería equivalente a "quenching".
Como bien ha dicho TechnoWorld, quenching literalmente es sólo el enfriamiento, aunque se suele usar para describir el proceso completo de calentamiento + enfriamiento rápido al que nosotros llamamos temple.
-
Hola, cuando trabajaba con los americanos, en los planos de las piezas templadas lo indicaban con "hardening" y a continuación la dureza Rockwell. Hardening 55Rc.
-
Bueno, ya digo que no soy experto y por eso no hice el cambio yo mismo en las Wikipedias sino que lo propuse en las páginas de comentarios. Además Wikipedia ha cambiado la forma de enlazar artículos en distintos idiomas y ahora es más complicado y no quiero complicarme.
Veo que algún otro editor ya ha hecho el cambio que yo proponía de modo que parece que el asunto está resuelto.
Yo hablo perfectamente inglés y ya me imagino que no es tan sencillo como pensar que una palabra de un idioma equivale exactamente a otra en otro idioma. Más bien una palabra cubre un área y en otro idioma hay varias palabras que cubren partes de ese área. La palabra "wall" puede ser pared, tabique, valla, muro, muralla, etc. mientras que "valla" puede ser "wall" pero puede ser "fence", etc. "Pelo" puede ser hair, whisker, etc. En español llamamos "espinas" a los huesos del pescado y "hueso" a la semilla de la aceituna y otros frutos. En inglés aciertan mejor.
Ya me hago idea de que templado, revenido, tempering, quenching y otras palabras no tienen equivalentes exactos pero trataba de buscar lo más aproximado para que el artículo inglés dirigiera al artículo español más directamente relacionado. Me parecía que como estaba antes estaba mal y ahora me parece está mejor.
-
creo que lo que mas se aproxima es lo que comenta jubilado, la secuencia de temple y revenido la he visto siempre como hardening seguido de tempering.
Un saludo,
-
Este no era la pregunta.
Hardening (alemán: Härten) es el proceso de calentar y enfriar según una curva específica para llegar a una dureca definitiva. En ejemplo a la escala rockwell a HR 55.
Durante este proceso hay diferente etapas, y de este hablamos.
-
Estoy totalmente de acuerdo con la definición de JED.
La palabra "hardening" significa endurecimiento, y, en sentido amplio, podría ser equivalente a templado, pero normalmente la utilizan para designar un endurecimiento superficial, lo que en castellano llamaríamos carburación o nitruración.
Saludos. JMB
-
Buenas. No se si voy a liarla mas (y de paso me meto en este jardín) .bien. pero siento discrepar, según he visto en un libro americano de toenos Sohut Bend, temper es templar, hardening es cementar y anneal es recocer.
Saludos
-
Uff, yo veo que ya empiezan de mezclar todo que hay en el tema.
Vamos a ver, yo explico un poco como funciona todo y a ver - si encontramos las palabras adecuadas:
Hardening (amenán Härten) es la palabra para el proceso de endureza de un material, que sea un acero en ejemplo. (También en ejemplo cristal se pueden tratar así).
Para este hay diferente pasos, por eso "Hardening" se fragmenta en diferente subprocesos:
1.) calientar a una temperatura especificada con un contenido de carbono especificada.
Para hacer este tiene que tener el material el carbono ya dentro o en el proceso de calientar tiene que añadir.
En el caso de añadir carbono por la superficie hablamos de carburación o nitruración.
Si ha llegado a la temperatura deseada con la concentración de carbono en su profundidad deseado es tiempo para el siguente paso:
2.)Quenching (alemán: Abschrecken). En este proceso se enfrian el material en un tiempo especificada hasta una temperatura especificada. Importante es el tiempo hasta llega a la temperatura baja. Puede ser en baño de aceite, en agua, en arena etc.
Despues de este proceso el material tiene una dureca mus alta y tiene mucho tension. El acero puede romper como cristal.
Ya llega otro proceso:
3.)Tempering (Alemán: anlassen). En este proceso se calientan el material lentamente hasta una temperatura especifica. Por calentar el acero cambia su color. Este color indica la temperatura que tiene. Si una vez tiene la temperatura deseado se enfra al aire lentamente.
Ya esta el proceso de Hardening terminada y el material tiene su dureza deseada.
-
Por lo que he podido recolectar por ahí yo entiendo que el primer calentón con enfriado rápido es "quenching" y en español "templado" y el segudo calentamiento a menor temperatura y con enfriado más lento es "tempering" y en español "revenido".
De todas formas es muy común que los significados de las palabras varíen por zonas geográficas e incluso por hablante. En algunos casos hay palabras que confunden más que ayudan.
En náutica al observar un objeto podemos medir dos ángulos:
Demora: ángulo formado desde el observador, entre la dirección norte y la dirección del objeto o cuerpo observado
Marcación: ángulo formado entre la línea de crujía y la dirección que va del observador al cuerpo observado
Pues no hay quien se ponga de acuerdo y hay quien invierte el uso de las palabras. Es algo que debía ser clarísimo y sin lugar a confusión pero veo los dos usos. Según la RAE:
Demora. 4. f. Mar. Dirección o rumbo en que se halla u observa un objeto, con relación a la de otro dado o conocido
Marcación. 2. f. Mar. Ángulo que la visual dirigida a una marca o a un astro forma con el rumbo que lleva el buque o con otro determinado.
Me imagino que con templado, revenido, etc, sucede algo parecido y es que usualmente se usan de forma poco precisa y definida y habría que ver si en el lenguaje culto y especializado se usan de forma más definida.
Es un ejemplo más de por qué debemos cuidar el lenguaje y la expresión. Si dejamos que se difuminen los significados de las palabras al final no hay forma de comunicarse con claridad.
-
Yo, una vez leído el susodicho articulo de la wikipedia, lo entiendo así:
Quenching= Templado
Tempering= Revenido
Ademas, pone bien claro que el "Tempering" se hace despues de endurecer la pieza para quitarle dureza y nunca se hace el revenido antes de templar.
-
Eso entiendo yo y así ha quedado. A veces los "falsos amigos" nos engañan y por eso algunos piensan que "temper" es "templado". Esto es especialmente un problema en la América latina por la influencia norteamericana. Mi intención era que los enlaces de la wikipedia inglesa enlazaran con los artículos correctos en español.
-
Ya se había hablado sobre este tema: http://foro.metalaficion.com/index.php?topic=4419.msg52633;topicseen#msg52633
Y para los que quieran información adicional sobre cementación/temple/revenido: http://foro.metalaficion.com/index.php?topic=14337.msg171660#msg171660
-
JED, muy interesantes tus posts anteriores. Me doy cuenta de que el tratamiento y trabajado del hierro y sus aleaciones es un mundo muy grande.
-
Eso entiendo yo y así ha quedado. A veces los "falsos amigos" nos engañan y por eso algunos piensan que "temper" es "templado". Esto es especialmente un problema en la América latina por la influencia norteamericana. Mi intención era que los enlaces de la wikipedia inglesa enlazaran con los artículos correctos en español.
Siento volver a discrepar internaufrago, ya que quenching como decia TecnoWorld es enfriamiento que puede ser después del temple (+- 850°C) o después del recocido o revenido o lo que sea.En este enlace creo que lo deja meridianamente claro.
http://www.metlabheattreat.com/metal-hardening-metal-quenching-metal-tempering.html
Un saludo
-
Bueno, yo no me considero capacitado para opinar. Ya digo que me parece que todo vocabulario y todo proceso tendrá excepciones y complicaciones pero parece que el consenso es que ahora está lo más cercano a correcto.
-
Hola amigos... Les adjunto un archivo PDF sobre tratamientos térmicos de los aceros muy muy fácil de entender.
Espero que les sirva de ayuda. .brinda
Y en castellano .yupi