Ya ahora, mas otra, no se molestem los mas viejos, pero es muy verdadera:
- Burro velho, vale mais matálo que ensinalo.
Desde ya,agradezo la traducion; escribi em Português por no saber la traducion correcta, de manera a no desvirtuar su sentido. Como soy Tuga, no és muy facil escribir en Espanhol, tengo de me esforçar un poquito y decerto escribo muchos errores de ortografia, gramática, etc. En Português, os garanto escribo muy bien, ortografia, gramática, pontuacion, pero en Espanhol, ya sabem; sigo tentando mejorar, lo conseguiré.
- Burro velho não aprende linguas.

Aun no so viejo, decerto, poquito a poquito lo aprenderé.
