qwertyu

Autor Tema: Denominacion en castellano de herramientas y maquinas  (Leído 3172 veces)

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Hola a todos. No se si esto os pasa a los no profesionales, como yo, que no hemos  estudiado este oficio, y que nuestro ambito metalero y de aprendizaje se mueve entre el zulo de trabajo, youtube, ebay, este foro, internet en general... pero resulta que  vas aprendiendo nomenclatura tecnica en ingles, pero luego necesitas comprar aqui en España en una  ferreteria industrial , sabes lo  que quieres y sabes como se llama  en ingles, pero no en castellano y  le pides al de la tienda un "boring tool", y el de la tienda te mira... bueno  es  solo un ejemplo, eso en concreto si se como  se denomina aqui. O igual pasa a la hora de escribir en este foro. Asi que os voy a proponer una serie de terminos que me gustaria que me ayudaseis a traducir. Ojo, no estoy pidiendo explicacion de para que sirve, unicamente su  traduccion, no literal, sino  como se le conoce en el ambito laboral.

Tambien propongo que este sea un hilo en el que todos podamos hacer preguntas de este tipo. Junto con cada termino  pongo enlace para que podais ver lo  que es. Perdonad que todos  los enlaces sean de rdgtools pero es mas comodo para mi hacerlo  asi.

Perdonad tambien si este no es el  lugar para poner este hilo, o  si ya existe algo asi, pero no lo he encontrado
Keyway broach
 http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/Broaches___Keyway_Broaches__.html

Counterbore
http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/counterbores.html

Fly cutter
http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/FLY_CUTTERS.html

Deburring tool
http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/Deburring-Tool-With-12-Blades-93240.htm

Dresser
 http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/DIAMOND-DRESSER-10MM-X-45MM-4558935.html

Reamer
 http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/REAMERS.html

Revolving centre, live centre (diferencia?) El live es el rotatorio, verdad?
http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/Revolving_Centres.html

Slitting saw
http://www.rdgtools.co.uk/acatalog/HSS_SLITTING_SAWS.html

La verdad es que pensaba que serian mas, ya iran saliendo.

Un saludo y gracias
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado Magirus

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Mar 2010
  • Mensajes: 3796
  • Ubicación: Camp de Turia (Valencia - España)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #1 en: 22 Julio 2014, 12:19 »
Keyway broach: Brochas (de brochadora, no de pintar  ;) )

Counterbore: Avellanador

Fly cutter: Creo que no tiene traducción exacta. Aquí en Levante se le conoce como "bailarina"

Deburring tool: Escariador, desbarbador, quita rebabas.

Dresser: Moleta de diamante, piedra de diamante (para rectificar las muelas)

Reamer: Escariador

Revolving centre, live centre (diferencia?) El live es el rotatorio, verdad?: Punto giratorio. Punto fijo.

Slitting saw: Sierra circular

Saludos.-
Torno Cumbre 022 (en eterno proceso de restauración). Fresadora Jarbe A. Taladro banco Hedisa TD 17/R. Sierra alternativa Uniz 14".

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #2 en: 22 Julio 2014, 13:04 »
Gracias Magirus por la rapida dispuesta. Solo un por de dudas. Los counterbore son avellanadores? Los que tengo yo no son asi, le has pinchado al enlace? Y otra cosa,los revolving son los puntos fijos? Creia que eran los dead centre.

Muchas gracias y un saludo
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado Dédalo

  • Maestro
  • *****
  • Join Date: Ene 2011
  • Mensajes: 588
  • Ubicación: Sevilla
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #3 en: 22 Julio 2014, 14:12 »
Y otra cosa,los revolving son los puntos fijos? Creia que eran los dead centre.

Pues parece fácil: Revolving, revolver parece que implica movimiento. Mira el DRAE para revolver.
Y "dead" es muerto, adjetivo, y parece que tenga la condición de quieto.
Y en cuanto a tu proposición de traducción para comprar en España: no lo hagas, no compres aquí. No te molestes en intentar explicar a un "tendero" acostumbrado a vender tornillos "roscachapa" que quieres una Boring Head porque no sabrá que es ni aun traducido al español. En caso de que la tenga será un "cacho de hierro" chino que te saldrá más caro que comprarlo fuera. Aun no hay cultura de esas cosas sean un artículo de consumo. Esto lo digo por propia experiencia.
Lo siento.
Dédalo
COMPACT 5, UNIMAT 3, LORCH 8mm, LORCH 6mm, SOUTH BEND 7" SHAPER, MYFORD ML7QCB...y casi un Schaublin 70 TL
"Eppur si muove..."

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #4 en: 22 Julio 2014, 14:52 »
Vale, entonces el dead es el fijo (como yo creia) y el live es el giratorio (como yo creia), lo que no me termina de quedar claro es si el revolving y el live es lo mismo.

No hablo de comprar en la ferreteria de la esquina, sino en ferreterias industriales, en las que no hay hamacas de playa y ollas a presion sino platos para torno y dobladoras de chapa. Yo procuro comprar fuera (de ahi que conozca mas los terminos en ingles), pero siempre hay que comprar algo en la ferreteria (industrial) mas cercana, algun macho de roscar, alguna plaquita de torneado, o una cuchilla de tronzar, y no voy a llegar y pedirle una parting tool.

Un saludo  y gracias por vuestras respuestas
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado dansanc

  • Maestro
  • *****
  • Join Date: Oct 2011
  • Mensajes: 972
  • Ubicación: Atlántida, Uruguay
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #5 en: 22 Julio 2014, 16:27 »
He encontrado algunos diccionarios técnicos
políglotas en la red.  Siempre encontré una
traducción pasable en alguno de ellos.  Aquí van:
Torno Liebert & Gürtler con visualizador Mitutoyo y variador WEG, taladro Alzmetall, sierra sin fin Femi, soldador eléctrico Ersa, div. máquinas de carpintería

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #6 en: 22 Julio 2014, 18:28 »
Muchas gracias dansanc, muy interesante, no los conocia
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado pacomuson

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: May 2010
  • Mensajes: 4099
  • Ubicación: IBIZA
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #7 en: 23 Julio 2014, 11:09 »
Slitting saw : mejor que sierra circular la traduccion correcta seria sierra de corte fino.

Conectado f3checa

  • Fundadores
  • Gurú
  • **
  • Join Date: Sep 2009
  • Mensajes: 1363
  • Ubicación: Pozuelo de Alarcón (Madrid)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #8 en: 23 Julio 2014, 14:44 »
Counterbore es la herramienta para hacer los rebajes para introducir los tornillos Allen

Countershink es el avellanador

Tornos=Optimum D240x500G + Inverter Toshiba y EmcoCompact5 + Inverter Kasuga, Fresadora = BF20V, Sierra de cinta Siena S150

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #9 en: 23 Julio 2014, 15:10 »
Gracias pacomuson y f3checa   .brinda
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado Ferrolán

  • Maestro
  • *****
  • Join Date: Nov 2012
  • Mensajes: 548
  • Ubicación: Murcia
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #10 en: 24 Julio 2014, 20:45 »
Cuando empecé con esta afición, para aclarar dudas como las que nos cuentas, recurría con frecuencia a este diccionario técnico inglés-castellano. Aún ahora lo utilizo en alguna ocasión.

Saludos cordiales.
Torno Sheldon LS10" de 1944, fresadora Einhell MBF 550, equipo de soldadura Gara-130, equipo oxi-butano mini, sierra de cinta DW 100. Además, varias máquinas para madera.

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #11 en: 24 Julio 2014, 21:06 »
Gracias Ferrolan,  parece muy completo.

Saludos
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Desconectado carpin

  • Global Moderator
  • Gurú
  • ****
  • Join Date: Sep 2009
  • Mensajes: 5292
  • Ubicación: SORIA
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #12 en: 24 Julio 2014, 23:34 »
Adjunto un glosario con bastantes términos traducidos que pueden ser utiles
Torno Colchester Chipmaster 5x20, torno quantum D250x550 y fresadora ZAY7025FG, ambos con variador Siemens y DRO ShumaTech, fresadora EMCO PC MILL 55, taladradora Optimun B17,  Afiladora casera, horno fundición electrico CARPIN

Desconectado Newlathe

  • Gurú
  • ******
  • Join Date: Abr 2013
  • Mensajes: 1483
  • Ubicación: Caravaca de la Cruz y Puente Tocinos (Murcia)
Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #13 en: 25 Julio 2014, 00:14 »
 .palmas  .brinda
Torno Einhell BT-ML 300  CNC, router chino 3040, sierra de cinta de 2cv, ingletadora Evolution, impresora 3d Anet A8, esmeriladora Einhell de 400 w, taladro de columna chino, unos alicates de mi padre y un destornillador

Foro MetalAficion

Re:Denominacion en castellano de herramientas y maquinas
« Respuesta #13 en: 25 Julio 2014, 00:14 »

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20