qwertyu

Autor Tema: Problemas con algunas traducciones  (Leído 1731 veces)

Desconectado KATIA_ANDRADE

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2014
  • Mensajes: 4
  • Ubicación: Colima
Problemas con algunas traducciones
« en: 25 Octubre 2014, 20:39 »
Buen día a todos, tengo un problema tratando de traducir algunas palabras, soy estudiante  .confuso2 y estaba leyendo el libro de Ferrous Production Metallurgy  y no puedo entender el significado en español de:

Overblowing
Underblowing

Les agradecería muchísimo si me pudieran ayudar, busqué en un diccionario técnico y no encontré la traducción.

De antemano muchas gracias, espero puedan ayudarme.
Kat

Desconectado jobolo

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2011
  • Mensajes: 2123
  • Ubicación: Mataró (Barcelona - Catalunya) España
Re:Problemas con algunas traducciones
« Respuesta #1 en: 25 Octubre 2014, 20:54 »
Con el traductor de Google me ha salido esta traducción: Sobre soplado y Bajo soplado.
A partir de ahi tienes que adecuarlas a tu interés, según el tema de que trate, aunque nsin saberlo parecse algo referente a fundición.
Saludos.
Optimum D240 x 500G, variador Omrom JX-AB015, Einhell BT-MR 550 Blue restaurada, sierra de cinta Femi 780XL, soporte para taladro con mesa de coordenadas, prensa casera, lijadora de banda, menos herramientas de las que necesito y ahora una plegadora de planchas.

Desconectado KATIA_ANDRADE

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2014
  • Mensajes: 4
  • Ubicación: Colima
Re:Problemas con algunas traducciones
« Respuesta #2 en: 25 Octubre 2014, 21:16 »
Buen día, hace rato creo que publiqué mi pregunta en el lugar incorrecto, mi duda es la traducción al español de:

Overblowing
Underblowing

Se supone que en el  BOF, existen condiciones en el baño de acero, que si la temperatura o el análisis están fuera de rango se toman pasos correctivos que se deben tomar antes del golpe de calor. Una de las causas de la temperatura muy alta es el Overblowing, que no sé bien el significado. .confuso2 .confuso2

Soy estudiante de Ingeniería Química Metalúrgica, leía el libro de Ferrous Production Metallugy.
Debe ser algo relacionado con la fundición, pero no sé qué onda.
Agradecería su ayuda.

De antemano muchas gracias :)
Kat

Desconectado pacomuson

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: May 2010
  • Mensajes: 4223
  • Ubicación: IBIZA
Re:Problemas con algunas traducciones
« Respuesta #3 en: 26 Octubre 2014, 00:53 »
No te puedo asegurar con certeza lo que significan ya que en ingles dependiendo del contexto de la palabra puede significar una cosa u otra,pero "Overblowing" lo interpreto como que por algun motivo se aplica demasiado aire a la fundicion teniendo en cuenta que fuera una fundicion donde haya combustion lo que produciria un incremento de temperatura y "Underblowing" seria lo contrario.
 "Overblowing" tambien se podria referir algun fenomeno de gasificacion al introducir aditamentos a la composicion del acero.
 creo que si buscas en algun diccionario tecnico ingles puedes encontrar alguna definicion.

Desconectado MAX JUAN

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Sep 2012
  • Mensajes: 3785
  • Ubicación: ARGENTINA, CAP. FED.
Re:Problemas con algunas traducciones
« Respuesta #4 en: 26 Octubre 2014, 01:22 »
de ingles pues nada de nada, pero no sera referente al proceso bessemer? en el acero y su oxigenacion?
torno lavore mha 200,soldadora  inducción Taylor-Winfield  Modelo MKII-5, limadora marca desconocida alemana de 500 mm, tig mma plasma en el mismo equipo,equipo completo de instalación de refrigeracion, autógena de butano, 2 apiladores hidráulicos,aparejo manual para 10 toneladas, rotativa de 350 am

Desconectado Basilio

  • Aprendiz
  • *
  • Join Date: Oct 2014
  • Mensajes: 2
  • Ubicación: México D. F.
Re:Problemas con algunas traducciones
« Respuesta #5 en: 27 Octubre 2014, 04:04 »
Con el traductor de Google me ha salido esta traducción: Sobre soplado y Bajo soplado.
A partir de ahi tienes que adecuarlas a tu interés, según el tema de que trate, aunque nsin saberlo parecse algo referente a fundición.
Saludos.

--------------------------------------------------------------

Efectivamente es la traducción de google
Over blowing   Más de soplado
Under blowing Bajo soplado
escribiendo por separado

Busqué también en google algunos diccionarios técnicos
de ingeniería en general y hay muchas palabras parecidas a las
que usted está buscando en el diccionario de este link
que es el único libre que encontré, espero le sirva.

http://lafisicaparatodos.files.wordpress.com/2012/03/diccionario-para-ingenierios-robb.pdf

observación: espero haber contestado en el lugar adecuado ya que
es mi primera intervención como comentario en el foro, saludos

Basilio







 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20